50 Generationen
But I beg you, fall not into wrath, / For every creature needs another’s path.
wrath = Zorn; creature = Kreatur, Lebewesen; path = Weg, Lebensweg
Let no anger seize your mind, / All creatures seek a fate that’s kind.
anger = Wut, Zorn; seize = ergreifen; fate = Schicksal; kind = gütig
Spare your fury, hold your fire, / Every soul walks through the mire.
fury = Wut; hold your fire = zurückhalten; mire = Sumpf, sinnbildlich für schwierige Lebenslagen
Let mercy reign, not judgment blind, / Each creature needs a hand that’s kind.
mercy = Gnade; reign = herrschen; judgment = Urteil; blind = blind, unbedacht
No wrath, I pray, no bitter flame, / For all are caught in sorrow’s name.
bitter = bitter; caught = gefangen; sorrow = Kummer, Leid
Hold back your ire, don’t cast the stone, / No one can make this path alone.
ire = Zorn; cast the stone = jemanden verurteilen; alone = allein
Withhold your rage, I ask of thee, / Each soul is shaped by destiny.
withhold = zurückhalten; thee = dich (veraltet); destiny = Schicksal
Do not let your anger grow, / All creatures falter, ebb, and flow.
falter = straucheln; ebb and flow = Auf und Ab des Lebens
I ask you, do not strike with scorn, / For every life is bruised and torn.
strike = schlagen/verurteilen; scorn = Verachtung; bruised = verletzt; torn = zerrissen
Let not your wrath ignite the air, / For each must bear their load of care.
ignite = entzünden; load of care = Last der Sorge
Restrain your wrath, be slow to hate, / All need support beneath their weight.
restrain = zügeln; support = Unterstützung; weight = Last
Cast no stones in angry breath, / We all need shelter, life, and rest.
cast stones = verurteilen; shelter = Schutz; breath = Atem, hier sinnbildlich für Äußerung
I beg you, curb your rising flame, / Each creature shares a human frame.
curb = eindämmen; rising flame = aufsteigende Wut; human frame = menschlicher Körper
No fury now, just let it go, / For all must bend beneath life’s flow.
let it go = loslassen; bend = sich beugen; life’s flow = Lebensstrom
Judge her not with burning eyes, / All creatures fall, all creatures rise.
judge = urteilen; burning eyes = zorniger Blick; rise = aufstehen
Turn your anger into grace, / For all of us must share this place.
grace = Gnade; share = teilen; place = Welt, Lebensraum
Let peace, not wrath, your thoughts command, / For all need help, a gentle hand.
command = leiten; gentle = sanft
Refuse the urge to rail or blame, / Each creature walks through wind and flame.
urge = Drang; rail = schimpfen; blame = beschuldigen
I ask you, silence loud dismay, / Each soul seeks light along the way.
dismay = Bestürzung; soul = Seele; light = Licht
Put down your wrath, release the chain, / All creatures suffer loss and strain.
release the chain = die Kette loslassen; strain = Anstrengung
Let not your anger darken skies, / For each beneath the burden lies.
darken = verdunkeln; burden = Last
Abandon wrath, embrace the weak, / It’s help, not hate, that all should seek.
abandon = aufgeben; embrace = umarmen; weak = schwach
No rage should rule your heart today, / All creatures stumble on their way.
rage = Wut; stumble = stolpern
Let kindness rule, not bitter pride, / For all must cross this stormy tide.
kindness = Güte; pride = Stolz; tide = Gezeiten, Lebensfluss
Withdraw your wrath, let judgment sleep, / Each soul has wounds that run too deep.
withdraw = zurückziehen; wounds = Wunden
I ask you, close the door to hate, / For all must meet a common fate.
close the door = etwas ausschließen; fate = Schicksal
Guard not your heart with steel and flame, / Each life must bear its share of shame.
guard = schützen; steel and flame = sinnbildlich für Härte und Wut; shame = Scham
Hold not to wrath like sword or shield, / All beings break upon life’s field.
sword or shield = Schwert oder Schild; break = zerbrechen
I plead, let fury pass you by, / For all must live and all must die.
plead = flehen; pass by = vorüberziehen
Be not the storm that others fear, / All creatures cry for someone near.
cry for = sich sehnen nach
Let not your anger be the guide, / For every soul needs arms wide.
be the guide = der Führende sein; arms wide = offene Arme
Ward off your wrath, I beg you now, / Each being breaks beneath life’s plow.
ward off = abwehren; plow = Pflug, Mühsal des Lebens
Turn from wrath, and learn to see, / Each life is born in frailty.
frailty = Gebrechlichkeit
Let not your heart with fury swell, / All creatures walk through shadowed hell.
swell = anschwellen; shadowed hell = beschattete Hölle, Leiden
Refuse the fire, deny the flame, / All creatures seek a place, a name.
deny the flame = die Flamme verweigern; name = Identität
Do not give wrath the final word, / All beings wish to be assured.
final word = letztes Wort; be assured = sich sicher fühlen
Let wrath be still, let grace arise, / Each creature stares at hungry skies.
grace = Gnade; hungry skies = hoffnungslose Weite
Hold back the storm that judgment brings, / For every bird has broken wings.
broken wings = gebrochene Flügel, Symbol für Verletzlichkeit
Spare your rage and learn to feel, / Each heart is soft, each wound is real.
spare = verschonen; soft = weich; wound = Wunde
Resist the urge to rage or blame, / All creatures dance in grief and shame.
grief = Trauer; shame = Scham
Let not your justice burn too bright, / All beings strain beneath the night.
burn too bright = zu intensiv brennen; strain = unter Druck stehen
Restrain the flame you think is just, / For every soul is made of dust.
dust = Staub, Symbol der Vergänglichkeit
Do not let hatred shape your tone, / No one survives this life alone.
shape your tone = deinen Tonfall formen; survive = überleben
Dismiss your wrath, embrace the frail, / All creatures bear a common tale.
dismiss = ablehnen; frail = zerbrechlich; tale = Geschichte
Do not let anger forge your path, / All need a break from sorrow’s wrath.
forge your path = deinen Weg formen; sorrow’s wrath = Zorn des Kummers
Stay your judgment, hold your hand, / Each life depends on others’ stand.
stay = zurückhalten; depends = abhängen; stand = Haltung, Unterstützung
Let wrath dissolve like morning mist, / Each soul is lost when love is missed.
dissolve = auflösen; morning mist = Morgennebel
Forgo your fury, turn to grace, / Each being longs for soft embrace.
forgo = verzichten; longs for = sehnt sich nach
I ask you now, let anger rest, / All creatures strive and do their best.
strive = sich bemühen; do their best = ihr Bestes geben
Lift not your voice in scorn or spite, / All walk in shadows seeking light.
scorn = Hohn; spite = Bosheit; seeking light = Licht suchend
